알라딘MGG와이드바


레거시 코드 활용 전략 정오표, 오역표

'레거시 코드 활용 전략' 에 대한 정오표가 있습니다.
여기는 에이콘 출판사에서 자체적으로 올리고 있는 정오표입니다.
여기는 제가 속해 있는 다른 스터디 그룹에서 스터디를 진행하면서 만들고 있는 오역표입니다. 일종의 UCC 인가요...

둘을 비교해 보시면 알겠지만,
에이콘 출판사쪽 정오표는 '진짜 틀린 것들' 을 주로 보여주고,
AnDStudy 쪽 오역표는 어색한 표현을 주로 보여주고 있습니다.

두 곳을 같이 잘 활용하면 책을 읽는 데 큰 도움이 될 거 같네요.
AnDStudy 위키는 누구나 쓸 수 있으니 다른 분들도 오역표 추가에 동참하셔도 많은 분들께 도움이 될 거 같습니다.

7대 낭비 중 불량의 비용이 어떻게 발생할 수 있는지를 잘 보여주는 예가 되겠네요.
다음 강연 때 써 먹어 볼까 싶습니다.

저도 분명 여러 실수를 했을 초보 번역자라, 다른 번역에 대해서 뭐라고 하기 좀 미안하지만,
워낙 기대를 많이 하던 책이라, 눈물이 앞을 가립니다. T_T

덧글

  • 2008/11/17 19:22 # 삭제 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 박PD 2008/11/17 19:28 #

    정오-표 [정ː―][正誤表] <명사> =고침표.
    고침-표 [―表] <명사> 출판물 따위에서, 잘못된 글자나 부분을 바로잡아 보이는 표. <동의어> 개정표. 정오표.
    오역 [오ː―][誤譯] <명사> 그릇된 번역. 또는 그르게 번역함. 오역-하다 <타동사><여불규칙활용> 오역-되다 <자동사>
    출처 : 야후! 미니

    네.. 서로 다른 거군요..
  • 2008/11/17 20:29 # 삭제 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 정희종 2008/11/17 20:30 # 삭제 답글

    박피디님도 같이 동참하삼. ㅋㅋㅋ
  • 커널0 2008/11/18 12:24 # 삭제 답글

    웬만하면 수정된 버전으로 새로 내지...
  • 박PD 2008/11/18 14:34 # 답글

    희종 : 저는 번역서를 안 사서 동참할 수가 없어요 ㅎㅎ
    커널0 : 그럴려면 우선 1판이 다 팔려야겠지?
  • 커널0 2008/11/19 01:53 # 삭제 답글

    리콜수준아닌가...=_=;;출판시장어려운건 알지만서도...역시여기서도 QA의 중요성이..쿨럭...
  • 우주괴물 2008/11/21 11:23 # 답글

    이건 뭐 거의 재번역 수준이네요 -_-;; 번역서를 사기가 두려워 집니다.
  • 박PD 2008/11/21 15:32 # 답글

    커널0 : 에이콘이 안 그랬거든. 담당자가 바뀐걸까.. 대량 생산 체제로 가면서 생긴 문제일까? 왜 베타리더는 하지 않은 걸까?
    우주괴물 : 번역 자체는 문제가 많지만, 의외로 읽을만 하다는 지인의 평가가 있었습니다. 원 내용 자체는 훌륭한 책이니 한 번 시도해 보심도.. 흠..
  • 2008/11/24 19:51 # 삭제 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • jbhong 2017/12/10 01:35 # 삭제 답글

    스터디로 정리하신 오역표가 짤렸군요 ㅠㅠ
  • 박PD 2018/02/02 15:58 #

    헛... 복구 가능한지 살펴보겠습니다.
  • 박PD 2018/02/07 02:03 #

    복구해서 블로그 글로 올려놨습니다.
댓글 입력 영역


Yes24위대한게임의탄생3

위대한 게임의 탄생 3
예스24 | 애드온2